No exact translation found for career structure

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic career structure

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ce que produisent et ce que coûtent les fonctionnaires sont des éléments à étudier ensemble car la structure des dépenses de personnel est variable d'un lieu d'affectation à l'autre, en particulier lorsqu'il s'agit du Siège et des bureaux extérieurs.
    ويرى المفتش أن الفوارق الهامة في ملاك موظفي وحدات الشراء بالقياس إلى الحجم على النحو الوارد في الجدول 3 تعود نوعاً ما إلى عوامل هيكلية لا وظيفية.
  • Même s'il est difficile, dans beaucoup de secteurs, de publier des informations sur la chaîne de valeur car la structure et les activités évoluent rapidement, cet aspect de la responsabilité d'entreprise ne devrait pas être exclu.
    بالرغم من أن الإبلاغ عن المسائل المتعلقة بسلسلة القيمة صعب في العديد من القطاعات الصناعية بسبب سرعة التقلبات التي تطرأ على تكوين سلسلة القيمة وأنشطتها، فإنه ينبغي ألا تُستثنى من الإبلاغ الطريقةُ التي يعالج بها المشروع الجوانب المتعلقة بمسؤولية الشركات في سلسلة قيمتها.
  • Il faut s'attendre à ce qu'il subisse un certain nombre de modifications, car la structure et le contenu de la plupart des chapitres du volume 2 sont plus subjectifs qu'ils ne l'étaient pour les chapitres du volume 1.
    ومن المتوقع إجراء تعديلات على هذه العملية لأن هيكل ومواد معظم فصول المجلد 2 يدخل فيها الجانب الذاتي بقدر أكبر مما هو الحال بالنسبة لفصول المجلد 1.
  • Au cours des consultations officieuses, elles souhaiteraient recevoir des précisions sur la structure de la mission, car une structure simplifiée et une chaîne hiérarchique claire sont indispensables à la réalisation de ses objectifs ambitieux.
    واختـتـم حديثـه قائلا إن تقديم معلومات إضافية عن هيكل البعثة أثناء المشاورات غير الرسمية سيكون محل تقدير بالنظر إلى الأهمية الأساسية لتوافر هيكل مبســط وتسلسـل قيـادي واضح حتى تتمكن البعثة من بلوغ أهدافها الصعبة.
  • Cela étant, les décideurs ne devraient pas trop ouvrir leur garde car la nouvelle structure de la dette pourrait également déboucher sur de nouveaux facteurs de vulnérabilité.
    ومسألة تكوين الدين لها أهمية، غير أنه من الضروري تجاوز الجانب المتعلق بالفصل بوجود انفصال بين الدين الخارجي والدين المحلي.
  • La MINUK, le Groupe de contact et l'Union européenne n'ont cessé de souligner que les bâtiments secondaires devraient être pris en compte dans la phase actuelle du programme car ces structures sont souvent essentielles pour assurer des moyens de subsistance aux propriétaires.
    وقد أكدت البعثة أكثر من مرة، وكذلك فريق الاتصال والاتحاد الأوروبي، على أنه يتعين إدراج هذه المباني الثانوية في هذه المرحلة من البرنامج، نظرا إلى أن هذه الهياكل كثيرا ما تكون ضرورية لكسب عيش أصحاب المنازل.
  • • Les secteurs en question ont été complètement détruit; tous les colons arrivant dans ces zones ont dû construire des logements de base car pratiquement toutes les structures avaient été endommagées à la suite du conflit;
    تعرضت المناطق المعنية لدمار كامل. ومن ثم، تعين على جميع المستوطنين القادمين إلى هذه المناطق تشييد مرافق إيواء أساسية، حيث أنه لم تسلم أي هياكل تقريبا من الضرر نتيجة للصراع وعواقبه.
  • Cette disposition juridique est complètement dépassée, car ce secteur non structuré de l'économie est développé par des femmes qui, dans la plupart des cas, n'ont pas besoin de demander l'autorisation de leur mari.
    وهذا الحكم القانوني أصبح باليــا تماما لأن العمل التجاري غير الرسمي تقـوم بــه بالكامل نساء لا يحتجن في معظم الحالات لموافقة أزواجهن.
  • Le Groupe s'est concentré sur les structures existantes qui pourraient être utilisées plutôt que de s'attacher à des idées ou des instruments nouveaux car, selon lui, les structures existantes sont plutôt prometteuses et devraient permettre d'avancer sur cette questions.
    ولقد ركّز الفريق على الهياكل الموجودة حاليا والتي يمكن استعمالها، بدلا من التقدم بأفكار أو أدوات مؤسسية جديدة، وذلك لأن من رأي الفريق أن الهياكل القائمة حاليا واعدة إلى حد ما من حيث إنجاز ما هو مطلوب بشأن هذه المسألة.
  • par tonne d'équivalent CO2. Le potentiel d'atténuation devait être apprécié séparément pour chaque système et chaque structure agricole car, dans certains cas, il était limité par l'absence de solution technique.
    وينبغي تقدير إمكانات الخفض لدى فرادى النظم والأوساط الزراعية، إذ إن هذه الإمكانات في بعض الحالات محدودة بسبب انعدام الحلول التقنية.